Червями и язвами плоть одета,
    кожа потрескалась и гноится.

Бегут мои дни быстрее ткацкого челнока,
    и к концу устремляются без надежды[a].
Вспомни, Боже, что жизнь моя – лишь дуновение;
    уже не увидеть счастья моим глазам.

Read full chapter

Footnotes

  1. 7:6 Здесь присутствует игра слов: еврейское слово тиква может означать и «надежда», и «нить». Другой вариант перевода: « … к концу, потому что нет нити».